ארכיון התגית 'קומיקס'

Dec 21 2010

היהפוך נורדי עורו?

אני לא יודע עליכם, אבל אני מאד שועשעתי לשמוע שארגוני נאו-נאצים ו-white supremacists החליטו להחרים את Thor, סרט הקומיקס החדש של מארוול בבימויו של קנת’ בראנה (!) עקב ההחלטה ללהק בתפקיד היימדל, האל השומר, את אידריס אלבה, שחקן בריטי שחורג טיפה מהדימוי המקובל של אל נורדי, קרי: הוא שחור. אבל אחרי ששככו גלי השעשוע, ניסיתי לחשוב ולהבין מה אני בעצם חושב על הליהוק הזה.

 

הפעם הראשונה שנתקלתי בדיון דומה היה באזור שנת 1995, הרבה לפני הזיות הגדלות של פיטר ג’קסון, באחד הדיונים האינסופיים בקבוצות דיון סביב מי ישחק את גנדלף, במידה וסרט באורך מלא של שר הטבעות אי פעם יופק. מישהו הציע את מורגן פרימן, והדיון, כמו דיונים רבים באינטרנט, התדרדר משם להאשמות בתקינות-פוליטית מוקצנת מכאן, ובגזענות חבויה או גלויה משם. אבל אפשר לראות טיעונים מעניינים גם בעד וגם נגד הליהוק של שחקן שחור לדמות שרבים כל כך רואים כלבנה כל כך.

 

Morgan_Freeman_as_Gandalf_by_Deerock_Gorilla
נותר רק לחלום. עיבוד תמונה: Deerock-Gorilla

 

יצירותיו של טולקין מעוגנות עמוק בפולקלור ובמיתוסים הצפון-מערב אירופאיים. דמויות מהדרום והמזרח של הארץ התיכונה מתוארות באופן דומה לאנשים מהדרום והמזרח של כדור הארץ: עור כהה יותר, עיניים מכווצות, בגדים מוזרים. מונגולים וערבים, השכנים הקרובים ביותר של אירופה, והאויבים המסורתיים שלה, הפולשים הגדולים. אני לא חושב שנמצא מישהו שיטען שטולקין לא חשב על גנדלף כעל בעל עור בהיר. אבל השאלה היא מה החשיבות שיש לייחס לדעותיו של טולקין ביצירה חדשה המתבססת על כתביו, והאם יצירה קולנועית או ספרותית חייבת להשאר נאמנה למקורות שלה.

על פניו, המקרה של תור פחות נתון לפרשנות. לא מדובר כאן על יצירה מהמאה ה-20 שיש לה שורשים david_hasselhoff_nick_furyורפרנסים למיתוסים ותרבויות, אלא לסיפורים הישר מהמיתולוגיה הנורדית, ושם באמת אי אפשר לחשוד בהם שהיו להם יותר מדי שחורים בפנתאון. אבל חשוב לזכור שבסופו של דבר לא מדובר כאן בעיבוד של הסאגות הנורדיות העתיקות, אלא בסך הכל בסרט על סמך קומיקס, קומיקס שנכתב בעשורים האחרונים, ושכל טהרן של מיתולוגיה נורדית ימצא בו הרבה דברים להתפלץ מהם, הרבה יותר בוטים מאשר צבע עורו של היימדל. גם את ניק פיורי, סוכן S.H.I.E.L.D, היה לבן בקומיקס, וב-1988 בכלל שוחק ע”י דיוויד האסלהוף, למרבה הזוועה. פיורי במקור התבסס על נורמות תרבותיות של התקופה, כמו סרטי המרגלים של המלחמה הקרה ותחילת שנות ה-60. האם מישהו מאשים את מפיקי איירון מן שהם חוטאים לאקלים התרבותי שבו נולדה הדמות? בגרסאות החדשות של הקומיקס, אחד האיתחולים-מחדש שמארוול עושה כל כמה שנים, הם בכלל הפכו את היוצרות, וביססו את הדמות של פיורי על סמואל ג’קסון!

אז האם מפריע לי שיש שחקן שחור שמשחק את היימדל, האל הנורדי, בסרט תור, המתבסס על  הקומיקס של מארוול? לא, ממש לא. האם זה היה מפריע לי אם שחקן שחור היה משחק אותו בגרסא קולנועית לאפוסים הנורדיים המקוריים? כנראה שכן, אלא אם לצבע העור שלו יהיה תפקיד מהותי.

12 תגובות

Mar 02 2009

RSS Synergy

בסמסטר הראשון שלי באוניברסיטה לקחתי שלושה קורסים. מכיוון שלמדתי BA כללי, לא ממש היה קשר בין שלושת הקורסים הללו. “היסטוריה של הפילוסופיה של המדע”, “מבוא לתרבות אמריקה” ו-“יסודות הבלשנות המודרנית”. שלושה קורסים לא קשורים, אבל תוך שבוע כבר ראיתי תימות שחוזרות בין שלושתם. אני כבר לא זוכר מה זה היה, אבל זה חיזק את האמונה שלי שלימודי BA כללי הם נקודת מבט טובה לראות קשרים רוחביים, אינטרדיציפלינריים, בין נושאים שונים ומשונים.

נקודת מבט כזו מקבלים גם כשערוצי התקשורת אותם אנחנו צורכים הם פזורים ומבוזרים, ויש לנו רשימת RSS רחבה ומגוונת. ואז זה נחמד לראות איך ממים משותפים מופיעים במקורות חסרי קשר.

זה אפילו יותר מעניין כשאותם רעיונות צצים בצורה אורגנית, לא ויראלית, במקומות שונים. זה לא מפתיע כשידיעה חדשותית או תרבותית מופיעה בכמה בלוגים, אבל לפעמים הדמיון הוא יותר מקרי או מעמיק. בדיוק היום התחיל לו שבוע חדש ברשימת התפוצה A.Word.A.Day, והתימה של השבוע היא מלים שאולות משפות אחרות, עם ההערה הבאה:

A note about pronunciation: When we adopt words from other languages, we don’t always adopt their pronunciations as well. So the pronunciation suggestions given with these words reflect how they’re generally pronounced in English.

באותו יום, הקומיקס האינטרנטי Savage Chickens, שקשה לקרוא לו ממש Webcomic עקב העובדה שהוא מצויר כולו על post-it notes צהובים, הופיעה הקchickendachshundריקטורה הזו, שנוגעת במריבה הארוכה בין אלה שמבטאים מילים שאולות בהגיה של שפת המקור, לבין אלה שמתאימים אותה להגיה של השפה אותה הם מדברים. אני נוטה להיות מהסוג השני, אבל זה יכול להיות מבלבל כשאני דובר את שתי השפות – לשלב מילים אנגליות בשיחה בעברית, למשל. המבטא שלי באנגלית נוטה קצת לכיוון האמריקאי, אבל זה נשמע תמיד טפשי ו/או יומרני להגות כך באמצע שיחה בעברית. מצד שני, זה גם טפשי לאמץ מבטא ישראלי כשהוא לא המבטא הטבעי שלי.

 

בסופו של דבר, המטרה שלי כאן היתה להביא רשימת תפוצה מעניינת וקומיקס חביב. לא מעבר.

אין תגובות

  • הודעות אחרונות

  • תגובות אחרונות

  • לרישום בדואר

  • Meta

  • תגיות ונושאים

  • מהעבר

  • עמודים קבועים